The Friday Poem ‘Consolation’ by Wislawa Szymborska

The Friday Poem this week is ‘Consolation’ from Nobel Prize winning poet Wislawa Symborska.

In November, novelist Annie Proulx was recognized with National Book Foundation’s Medal for Distinguished Contribution to American Letters. Her acceptance speech offered hope, “the happy ending still beckons”, and quoted Symborska’s words as proof.

“…somehow the old discredited values and longings persist. We still have tender feelings for such outmoded notions as truth, respect for others, personal honor, justice, equitable sharing. We still hope for a happy ending. We still believe that we can save ourselves and our damaged earth — an indescribably difficult task as we discover that the web of life is far more mysteriously complex than we thought and subtly entangled with factors we cannot even recognize. But we keep on trying, because there’s nothing else to do.

The happy ending still beckons, and it is in hope of grasping it that we go on. The poet Wisława Szymborska caught the writer’s dilemma of choosing between hard realities and the longing for the happy ending. She called it “Consolation.”

Consolation

Darwin.
They say he read novels to relax,
But only certain kinds:
nothing that ended unhappily.
If anything like that turned up,
enraged, he flung the book into the fire.

True or not,
I’m ready to believe it.

Scanning in his mind so many times and places,
he’d had enough of dying species,
the triumphs of the strong over the weak,
the endless struggles to survive,
all doomed sooner or later.
He’d earned the right to happy endings,
at least in fiction
with its diminutions.

Hence the indispensable
silver lining,
the lovers reunited, the families reconciled,
the doubts dispelled, fidelity rewarded,
fortunes regained, treasures uncovered,
stiff-necked neighbors mending their ways,
good names restored, greed daunted,
old maids married off to worthy parsons,
troublemakers banished to other hemispheres,
forgers of documents tossed down the stairs,
seducers scurrying to the altar,
orphans sheltered, widows comforted,
pride humbled, wounds healed over,
prodigal sons summoned home,
cups of sorrow thrown into the ocean,
hankies drenched with tears of reconciliation,
general merriment and celebration,
and the dog Fido,
gone astray in the first chapter,
turns up barking gladly
in the last.

Wislawa Szymborska

Translated by Clare Cavanagh